Janýsek Číňanem?

Můj milovaný synek Daniel (Janýsek je jeho literární jméno) je, řekněme, trošku nestandardní týpek.

Před několika lety se zamiloval do všeho čínského, naučil se čínsky, vyučuje flétnu Číňany přes jakousi online platofrmu, a já myslím, že v té Číně asi jednou bude žít.  Dnes mi poslal tohle video.

“Co je to za nástroj a jak se jmenuje ta skladba?” Ptám se se zvědavostí sobě vlastní.

Odpověď přijde za chvilku: skladba – 知否知道 a nástroj – 笛子

Odpovídám tedy( s pomocí chatu GPT): 啊哈,哇,谢谢!a on zase: 哈哈

Zajímavé bylo, jak se ale k téhle flétně dostal. Napsal prostě na nějakou čínskou sociální síť, kam dává svá videa (a odkud taky má studenty z Číny), že by potřeboval tuhle flétnu, což je tradiční čínský nástroj, a jestli někdo někoho nezná v Curychu, kdo by mu ji mohl půjčit. Během minuty mu přišlo asi dvacet odpovědí, takže šel za prvním týpkem, který bydlel nejblíž, a ten mu prostě flétnu půjčil. Aniž by ho znal a věděl, kdo je.

Daniel mi vyprávěl, že když byl loni v létě měsíc v Číně, zažil neuvěřitelnou pohostinnost od úplně cizích lidí. Když zjistili, že tenhle kluk z Evropy se prostě jen tak naučil čínsky, zvali ho na obědy, večeře, dávali mu dárky a všichni se s ním chtěli kamarádit.

Když se ale s lidmi loučil, tak prý nikdo neříkal to, co my v Evropě: “To bylo fakt krásné, díky za návštěvu, těšíme se na příště…,” ale jen řekli: “Já první odcházím,” a bez rozloučení či pozdravu prostě odešli.

Myslím, že můj synek byl asi v minulém životě Číňanem, protože když mi volá, neřekne: “ahoj mami,” ale: “poslouchej…” a když končí, neřekne: “hele, musím končit, už mi jede vlak,” nebo něco podobného, ale prostě: “tak čau,” a položí sluchátko.

Občas si říkám, jestli má vůbec nějaké city. Ale pak mi místo pozdravu pošle nějaké své video, jako třeba tohle, a já si říkám, že je prostě holt projevuje jinak, než běžní lidé.

Možná tak trochu po čínsku?

Tak já první odcházím…..

 

P.S vysvětlivky:

    • 知道 (zhī dào) znamená „vědět“ nebo „být si vědom něčeho“ v moderní čínštině.

    • Celkově tedy „知否知道“ může znamenat „víš to, nebo ne?“ či „vědět či nevědět“.

  • 笛子 (dízi)

 

Příspěvek byl publikován v rubrice Nezařazené. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

Jedna reakce na Janýsek Číňanem?

  1. VV napsal:

    Kdyz to slysim, dostavam chut na M13… 😉

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *